11/2018_Arabesques

Living in Vienna, I was used to walk in a city full of sculptures and paintings; One thing struck me by visiting Morocco: the lack of representative pictures.
Indeed, the Muslim religion banished formally the iconography in the mosques and this habit spread throughout the Moroccan architecture.

Arab civilization has developed three arts: caligraphic art, geometric art and floral art. They are found in many buildings, doors, fountains or handcrafts. Although everyone has its own logic, this three arts are often intertwined.

En vivant à Vienne, j’étais habitué à me promener dans une ville pleine de sculptures et de tableaux. Une chose m’a marquée en visitant le Maroc : l’absence de représentations.

En effet, la religion musulmane bannie formellement l’iconographie dans les mosquées et cette habitude s’est répandue dans l’ensemble de l’architecture marocaine.
La civilisation arabe a développé trois arts : l’art calligraphique, l’art géométrique et l’art floral. On les retrouve dans de nombreux bâtiments, portes, fontaines ou objets artisanaux. Bien que chacun a sa propre logique, ses trois arts sont souvent entremêlés.

Combination of Caligraphy, floral art and geometry in the Rabat’s cimetery
  • Caligraphy / Caligraphie :


In Maghreb, writing has three functions: a religious function, to celebrate God, a utilitarian function, in everyday life and an ornamental role.

The Koran is considered as a sacred book. Some of its verses are found in buildings : in the mosques, bas-reliefs take up the names of God. There are also friezes showing the verses of the Koran on fountains, doors or in domestic architecture, in ceremonial pieces.

A particularity of Arabic is that it reads from left to right. It may sound silly, but this unusual sense of reading is striking. In the layout, in reading a piece, the eye must get used to a new composition. 

Au Maghreb, l’écriture a trois fonctions : une fonction religieuse, pour célébrer Dieu, une fonction utilitaire, dans la vie de tous les jours et un rôle ornemental.

Le Coran est considéré comme un livre sacré et on retrouve certains de ses versets inscrits sur les bâtiments. Dans les mosquées, des bas reliefs reprennent les noms de Dieu. On retrouve aussi les versets du Coran sur des frises ornant les fontaines, les portes ou dans l’architecture domestique, dans certaines pièces d’apparat.

L’arabe se lit de gauche à droite . Ca peut paraître bête comme ça, mais ce sens de lecture inhabituel est marquant. Dans la mise en page, ou dans la découverte d’une pièce, l’œil doit s’habituer à une nouvelle composition. 

Frieze to ask Allah’s protection, Messaouine museum in Marrakech
  • Floral art / l’art floral :

In the Muslim world, the garden represents the figure of paradise. In many buildings, flowers and stems are stylized. There are also sometimes shells, symbol of the blessing of Allah.
This floral art is a language of curves, sometimes geometric, often used as a filling.

The inflence of floral art can also be founde in the districts redeveloped between the two wars. The French architects, who had just graduated from the Ecole des Beaux-Arts, had a lot of fun : art deco and sometimes Art Nouveau buildings flourished in the center of Casablanca, for example.

Dans le monde musulman, le jardin représente la figure du paradis. Dans de nombreux bâtiments, les fleurs et les tiges sont stylisées. On retrouve aussi parfois des coquillages, symbole de la bénédiction d’Allah.
Cet art floral constitue un langage de courbes, parfois géométrisé, utilisé souvent en tant que remplissage.

On retrouve enfin la présence de l’art floral dans les centre-villes réaménagés durant l’entre deux-guerres. Les architectes français, sortant tout juste de l’école des Beaux-Arts s’en sont donnés à cœur joie : les bâtiments Art Déco ou parfois Art Nouveau « fleurissent » par exemple dans le centre de Casablanca.

Detail of Mohammed V’s Mausolee, Rabat
Detail of the Casablanca’s Mosquee
  • Geometric art / l’art géométrique :

Regularity, symmetry or repetition are all fundamental principles of geometric art.
Some motifs have been further developed throughout history and can be found in many buildings in the Maghreb : the stars (often 5 or 8 branches), the patterns derived from square or octagon are for example.


This geometrical research is fundamental in many elements of Maghreb architecture. The moucharabieh are well known : fence made out ofsmall wooden elements to ventilate the rooms and prevent the passerby to see inside the houses. It is also necessary to present the zelliges, sort of panels made up of different pieces of colored clay forming various motives.

La régularité, la symétrie comme la répétition sont autant de principes fondamentaux de l’art géométrique.

Certains motifs ont été plus développés au long de l’histoire et on les retrouve dans de nombreux bâtiments du Maghreb : par exemple les étoiles (souvent à 5 ou 8 branches) ou les motifs dérivés de carré ou d’octogone.

Cette recherche géométrique est essentielle dans bon nombre d’éléments d’architecture maghrébine. On connait les moucharabieh, grillage fait de petits éléments de bois qui permettent de ventiller les pièces sans que les passants ne puissent voir l’intérieur des maisons. Dans un autre registre, les zelliges, des panneaux constitués de pièces d’argile colorées, forment divers motifs géométriques.

Zellige of the Casablanca’s Mosquee
reminder that « human can’t create perfection », Messaouine museum in Marrakech
Messaouine museum in Marrakech